ترجمه کتاب‌های «سیاه‌چاله‌ها، کلید درک جهان» و «نوری که حمل می‌کنیم»، توسط دانش‌آموز ملاردی

ملارد (پانا) - دو کتاب «سیاه چاله‌ها کلید درک جهان» و «نوری که حمل می‌کنیم»، برای اولین بار توسط دانش‌آموز دبیرستان شهدای مدافع حرم ترجمه و چاپ شد.

کد مطلب: ۱۳۷۵۱۳۱
لینک کوتاه کپی شد
ترجمه کتاب‌های «سیاه‌چاله‌ها، کلید درک جهان» و «نوری که حمل می‌کنیم»، توسط دانش‌آموز ملاردی

پریناز عالی‌پور، دانش‌آموز ۱۵ ساله که در کلاس دهم مدرسه استعدادهای درخشان شهدای مدافع حرم تحصیل می‌کند و علاقه فراوانی به امر ترجمه دارد، در تشریح این خبر در گفت‌و‌گو با پانا اذعان کرد: «در دوران کرونا به علت زیاد بودن اوقات فراغت، در کنار کارهای مثبت فراوانی که انجام داده است، مستندهای علمی پروفسور برایان کاکس را نیز از تلویزیون تماشا می‌کردم و به علت علاقمند شدن به مبحث نجوم و سیاه‌چاله‌ها در کلاس‌های آنلاین دانشگاهی پروفسور برایان کاکس شرکت کردم و در اکتبر ۲۰۲۲ زمانی که پروفسور برایان کاکس اعلام کرد کتابی در زمینه سیاه‌چاله‌ها نوشته، کتاب اصلی را تهیه کرده و آن‌را با آگاهی و علاقه فراوان به بهترین شکل ترجمه کردم تا دوستداران مبحث نجوم و سیاه چاله ها بتوانند از این کتاب ارزشمند استفاده کنند.»

این دانش‌آموز نخبه که به ۵ زبان زنده دنیا صحبت می‌کند، از هر لحظه از زندگی‌اش استفاده می‌کند و اعتقاد دارد که شیطان برای دست و ذهن بیکار کار درست می‌کند؛ وی در مورد موضوع کتاب سیاه‌چاله‌ها گفت: «در قلب کهکشان ما هیولایی قرار دارد که آنقدر کشنده است که می تواند فضا را خم کند و فواره های تابشیِ عظیمِ میلیونها سال نوری را به کیهان پرتاب کند. نوع آن اولین ساکنان جهان، سیاهچاله‌ها بودند. امروزه، در سرتاسر جهان، در قلب هر کهکشانی، سیاهچاله‌های بالغ در حال ایجاد هرج و مرج هستند. در قلب آنها، سیاهچاله‌ها همچنین جایی هستند که نظریه نسبیت عام اینشتین به روش‌های تقریباً غیرقابل تصوری کشیده شده است و سیاهچاله‌ها را به عنوان کلید درک ما از اصول جهان ما و شاید همه جهان‌های دیگر نشان می‌دهد. در کتاب "سیاهچاله‌ها کلید درک جهان" نوشته پروفسور برایان کاکس و جف فورشاو در مورد اسرارآمیزترین ساکنان جهان ما، چگونگی تشکیل آنها، چرایی اجزای اساسی هر کهکشان، از جمله کهکشان ما، و رازهایی که آنها هنوز در انتظار کشف هستند، خواهید دانست.»

عالی پور همچنین در مورد موضوع کتاب«نوری که حمل می‌کنیم» نوشته میشل اوباما افزود: «در سی و چهارمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران به خاطر ترجمه کتاب «نوری که حمل می‌کنیم» از من تقدیر شد، این کتاب در قالب ناداستان نوشته شده و از کتاب‌های خودیاری و توسعه‌ فردی است و به مخاطب کمک می‌کند که بر اضطراب و تردید خود غلبه کند و در راهی که پیش گرفته، به استراتژیِ از پیش تنظیم‌شده‌اش به بهترین نحو پایبند باشد. کافی است نور درون خود را پیدا کنیم تا بتوانیم از قدرت آن بهره ببریم.»

دانش‌آموز خبرنگار: مانلی مومنی

ارسال دیدگاه

پربازدیدترین ها
آخرین اخبار