یک مدرس ازبکی زبان فارسی مطرح کرد؛
عمده درصد مناسبات فرهنگی از طریق کتاب ممکن است
تهران (پانا) - نرگس شاه علییوا، مدرس ازبکی زبان فارسی میگوید اگر بخواهید درباره ایران آگاهی داشته باشیم حتما باید با فردوسی و حافظ آشنا شوید زیرا عمده مناسبات فرهنگی از طریق کتاب و آثار مکتوب برقرار میشود.
به گزارش ستاد خبری سیودومین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، نرگس شاه علییوا یکی از زنان تاثیرگذار ازبکستانی است که دستی بر آتش فرهنگ و ادبیات دارد. شاه علییوا در آکادمی بینالمللی اسلامی ازبکستان بر کرسی تدریس زبان فارسی تکیه زده و به تربیت شاگردان فارسی آموز این پژوهشگاه مشغول است. این محقق جوان که گهگاهی شعری هم میسراید، پایاننامه دکترای خود را با عنوان «تحلیل ادبی اندیشههای انسانی و عرفانی در شعر سهراب سپهری» به سرانجام رسانده است.
شاه علییوا که سابقه حضور در ایران و سخنرانی در برخی از کنگرههای ادبی را دارد، با نگارش مقالههایی درخصوص ادبیات و عرفان ایرانی، ثابت کرده که تسلط خوبی بر این حوزه دارد. به مناسبت هفته کتابی دیگر با این مدرس ازبکی زبان فارسی گفتوگویی داشتهایم.
نرگس شاه علییوا برگزاری هفته کتاب را یک ایده مثبت برای ترویج کتابخوانی در هر کشوری عنوان کرد و گفت: در ازبکستان هم هفتهای شبیه هفته کتاب داریم که توسط رئیس جمهور تصویب شده و به آن هفته کتابخوانی میگوییم. در دانشگاهی که من تدریس میکنم برنامههای متعددی برای این رویداد درنظر گرفته شده است. برپایی کنگره، همایش و مسابقات کتابخوانی از جمله این برنامهها است. در مجموع این ایده بسیار خوب و مثبت است و موافق برگزاری این رویدادها هستم.
وی همچنین به نقاط فرهنگی و ادبی مشترک ایران و ازبکستان اشاره کرد و ادامه داد: ادبیات بهترین راه برای اشتراکگذاری فرهنگ ملتهاست. ایران و ازبکستان هم دارای تاریخ و ادبیات مشترکی هستند به خصوص شهر تاشکند که دارای نویسندگان و دانشمندان مشترکی با ایران است. به نظرم میتوان با تکیه بر این اشتراکات، رویدادهای فرهنگی مشترک هم برگزار کنیم. مثلا میتوان به صورت مشترک روز ابنسینا یا روز ابوریحان بیرونی داشته باشیم. شعر و ادب حد و مرز ندارد و وقتی از ادبیات حرف میزنیم در واقع از معرفت روابط انسانی صحبت میکنیم.
شاه علییوا ادامه داد: ما در ازبکستان با شاعران و نویسندگان مشهور ایرانی آشنایی داریم. حتی در کتابهای مدرسه هم راجع به ابنسینا، عمر خیام، ابوریحان بیرونی، فارابی، حافظ، سعدی و مولوی میخوانیم. من فکر میکنم آشنایی نسبتا مطلوبی از فرهنگ ایران در ازبکستان حاصل شده است. البته مردم عادی آشنایی کمتری دارند، اما با ترجمههایی که صورت گرفته این اطلاعات در دسترس عموم مردم قرار دارد. در روسیه و قزاقستان هم با آثار خیام و فردوسی آشنایی خوبی دارند و ترجمه آثار آنها را مطالعه میکنند.
استاد زبان فارسی آکادمی بینالمللی اسلامی ازبکستان در پاسخ به این سوال که «کتاب چه نقشی در بهبود دیپلماسی فرهنگی کشورها دارد؟» گفت: قطعا جایگاه مهمی دارد. شاید کتاب یکی از مهمترین مولفهها در بهبود دیپلماسی فرهنگی کشورها باشد. ما مردم کشورهای دیگر را با مطالعه رمانهای آنان میشناسیم. مثلا ما از طریق مطالعه آثار الکساندر دوما راجع به مردم و فرهنگ روسیه اطلاعات مفیدی کسب میکنیم. اگر بخواهیم درباره ایران آگاهی داشته باشیم حتما باید با فردوسی و حافظ آشنا شویم. فکر میکنم ۹۰ درصد مناسبات فرهنگی از طریق کتاب و آثار مکتوب برقرار میشود.
سیودومین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با شعار «خواندن برای همدلی» از بیستوسوم تا سیام آبان (۱۴۰۳) برگزار میشود.
ارسال دیدگاه