نظر مهمانان خارجی جشنواره فیلم فجر درباره سینمای ایران
تهران (پانا) - کارگردان تاجیکستانی حاضر در جشنواره بین المللی فیلم فجر بر لزوم اقتباس از شاعران و ادیبان فارسیزبان، گفت از تاریخ و فرهنگ ملتهای فارسی و برای برند سازی زبانفارسی در جهان باید بیشتر فیلم ساخت.
نشست خبری میهمانان خارجی چهل و یکمین جشنواره بین المللی فیلم فجر و با حضور تهیه کننده فیلم شرافت (از یونان) ، کارگردان فیلم گلهای دیگری (از ژاپن)، کارگردان فیلم شیواما، کارگردان فیلم اقبال (از تاجیکستان) ، تهیه کننده بدون ایوان دفنم نکن ( از روسیه) ، مدیر فیلمبرداری موهبت الهی ( از روسیه) برگزار شد.
کیارستمی، مجیدی، فرهادی را دوست دارم
یوسوکه اوکودا کارگردان گلهای دیگری به زبان فارسی با اصحاب رسانه سلام و احوالپرسی کرد و درباره حضورش در جشنواره فیلم فجر بیان کرد: من ژاپنی هستم، چینی نیستم و فیلم ایرانی دوست دارم و خوشحالم که در کشور شما هستم.
وی درباره اینکه کدام کارگردان ایرانی را دوست دارد، بیان کرد: کیارستمی، مجید مجیدی، اصغر فرهادی را دوست دارم.
از طریق فیلم با ایران آشنا بودم
جایشانکار آریار کارگردان فیلم شیواما در این نشست گفت: از دعوت به این جشنواره تشکر میکنم. من تجربه طولانی مدتی از دیدن فیلم های ایرانی دارم و می توانم از عباس کیارستمی و خانه دوست کجاست نام ببرم. فیلمی که من کارگردانی کردم ته مایههایی از مستند در خودش دارد. آن طور که از فیلم کیارستمی متوجه شدم تهمایههای مستند در فیلمهایش بوده که من سعی کردم این موضوع را از این کارگردان اقتباس کنم.
وی گفت: قبل از اینکه اینجا باشم از جغرافیا و مردم ایرانی از طریق فیلمهای ایرانی آشنا بودم و بعد از حضورم در ایران و دیدن ترافیک و مردم ایران همه آن چه که در فیلمها دیده بودم را برایم تداعی می کرد.
آریار درباره نقطه قوت فیلمهای ایرانی، توضیح داد: طبیعت انسانی و ارتباط بین انسانها در فیلم های ایرانی قایل مشاهده است مثل فیلم بچههای آسمان و رابطه ای که برادر با خواهر دارد. این مدل رابطهها نشاندهنده طبیعت انسانی است که در فیلمهای ایرانی مشهود و بارز است.
هر فیلمی جهان خودش را دارد/ فیلم های اصغر فرهادی را دوست دارم
واسیلیوس استاوروپولوس تهیهکننده فیلم شرافت با بیان اینکه از حضورش در ایران خوشحال است، گفت: کارگردان فیلم هم دوست داشت در این جشنواره حضور داشته باشد، اما به دلیل مشکلاتی که داشت متاسفانه نتوانست حاضر شود. اعتباری که جشنواره بین المللی فیلم فجر دارد برای من قابل احترام و دارای اهمیت است.
وی با بیان اینکه هر فیلمی جهان خودش را دارد، افزود: دنیای محبوب من دنیای واقعی است که این دنیا را اصغر فرهادی هم در فیلم هایش دارد و من این نگاه را دوست دارم.
بیشتر کارگردانهای ایرانی را، استاد خود میدانم
مظفر میهمان جشنواره فیلم فجر کارگردان فیلم اقبال از تاجیکستان گفت: سینمای ایران از لحاظ ارزشهای باطنی به سینمای تاجیکستان بسیار نزدیک است.
وی از اصغر فرهادی، مجید مجیدی به عنوان فیلمسازان ایرانی که می شناسد اسم برد و گفت: در کشورم به فیلمهای ایرانی دسترسی ندارم بیان کرد: من از مسئولان جشنواره فجر خواستم که فیلم های قدیمی کیارستمی را در اختیار ما بگذارند چون من هرچه در اینترنت جستجو کردم این فیلم ها را پیدا نکردم.
سینمای ایران را میشناسم
ایوان بولوتیکوف تهیه کننده بدون ایوان دفنم نکن درباره فیلمش توضیح داد: این فیلم بر اساس واقعیت ساخته شده است. انتهای فیلم عکسهایی از قهرمانان واقعی به نمایش گذاشتیم. این داستان مربوط به سوژه ای در منطقه یاکوتیا است که یکی از ایالتهای روسیه محسوب میشود. قهرمان اصلی داستان هم به دلیل اینکه زیبایی دنیا او را میکشد ایده جذابی بود که دوست داشتم آن را نشان دهم و در عین سادگی، گسترده است.
وی درباره اینکه تا چه اندازه با سینمای ایران و جشنواره فیلم فجر آشناست، گفت: من سینمای ایران را میشناسم، اما بیشتر فیلمهای ایرانی که در جشنوراههای خارجی بودند را میشناسم و میتوانم از فیلمهای آقای محسن مخملباف و عباس کیارستمی نام ببرم.
کاراش ژانیشوف مدیرفیلمبرداری فیلم موهبت الهی برای دعوت او به جشنواره فیلم فجر، تشکر کرد و گفت: برای ما مهم بود که فیلممان را در جشنواره فیلم فجر به نمایش بگذاریم. فیلم موهبت الهی نخستین فیلم بلند من و کارگردان بود. ما با بودجه بسیار کمی فیلم را ساختیم که برای فیلم کوتاه کافی بود به همین دلیل فیلمبرداری کار ما در سال ۲۰۱۵ تمام شد. اما به دلیل مشکلات مالی تولید روندش طولانی شد. اما تجربه خوبی برایم بود که وقتی بودجه و امکانات فنی ندارم چگونه به بهترین شیوه کار کنم.
فیلمسازان ایران پدران معنوی تاجیکستانیها هستند
کارگردان فیلم اقبال درباره استفاده از منابع غنی ادبیات در حوزه فیلمسازی توصیح داد: با مطرح کردن این پرسش به همان تارهایی ناخن زدید که جای درد ماست. یکی از خواستههای فیلمسازان تاجیک این است که نتوانستیم از فرهنگ و امکانات خود برای برندسازی معرفی زبان فارسی در جهان استفاده کنیم.
وی افزود: ما در تاجیکستان دوست داریم فیلمی درباره رودکی بسازیم اما ساختن فیلم های این چنینی یا حتی درباره شاهنامه جرات می خواهد. ما هر چه مناسبت بیشتری بین هنرمندان تاجیک و ایران برقرار کنیم نقش موثری می تواند در همکاری این زمینه داشته باشد. ما ایرانی ها را برادر عزیر خودمان می دانیم و دستمان برای کمک در ساخت فیلمهایی درباره شاعران و شخصیت های فرهنگی مشترک دراز میکنیم. فیلمسازان ایران پدران معنوی ما تاجیکستانیها محسوب می شوند.
ارسال دیدگاه