در گفت و گو با پانا
قصهگوی کرهای: تعداد زیاد شرکت کنندگان در کارگاه قصه گویی برایم بسیار هیجان انگیز بود
تهران (پانا) - آلیسیا دونجو یانگ قصهگوی کره ای ضمن اشاره به شباهتهای فرهنگی ایران و کره از حضور در بیست و یکمین جشنواره قصهگویی در ایران ابراز خرسندی کرد.
آلیسیا دونجو یانگ قصهگوی کره ای در گفت و گو با پانا با اشاره به جشنواره قصه گوییگفت: احساس خوب و انرژی مثبتی نسبت به بیست و یکمین جشنواره قصهگویی دارم و از اینکه در این جشنواره به عنوان یک قصهگوی خارجی حضور دارم خوشحالم. از قصه های ایرانی که شنیدم دریافتم که در ایران هم مانند کشور کره جنوبی به نسلهای گذشته احترام می گذارند و این مسئله در تعریف داستان های ایرانی مشهود بود.
وی افزود: تعداد زیادی شرکت کننده در کارگاه قصه گویی من حضور داشتند و این موضوع برایم بسیار هیجان انگیز بود. اینکه تا این حد شرکت کننده برای یک کارگاه قصه گویی وجود داشت و علاقهمند برای یادگیری قصه گویی بودند برایم کمی دور از انتظار بود.
دونجو یانگ ادامه داد: جشنواره قصه گویی یکی از بهترین جشنواره هایی بود که تاکنون در آن شرکت داشتم و این حرف را به عنوان یک کارگردان و کسی که در امر برگزاری جشنواره فعال است بیان میکنم.
وی بیان کرد: معمولا در کارگاههای قصه گویی تمرکز به محتوای قصه است اما من دوست داشتم که درباره شخصیت قصه گو و اینکه چطور می تواند با شنوندگان قصه ارتباط برقرار کند صحبت کنم.
وی اظهار کرد: یکی از وجوه مشترک فرهنگی بین دو کشور ایران و کره احترام به بزرگترها و نسل گذشته است، یکی دیگر از تشابهات فرهنگی و اجتماعی توجه به کودکان در این دو کشور است، وقتی دیدم که چندین جشنواره در ایران برای این قشر سنی برگزار می شود فهمیدم که تا چه حد در فرهنگ ایرانی به کودکان و تربیت آنها اهمیت داده می شود.
این قصه گوی کره ای در پایان گفت: در بحث آموزش برای کودکان هم شباهتهای زیادی بین دو کشور دیدم. برگزاری جشنواره قصه گویی با این وسعت یک کار بزرگ است که در ایران انجام شده و از اینکه در این جشنواره و به عنوان یکی از قصهگوها حضور دارم بسیار خرسندم.
ارسال دیدگاه