در نشست خبری فیلم «بچه گرگهای دره سیب» مطرح شد:
فریدون نجفی: فیلم «بچه گرگهای دره سیب» قصهای بومی و ملی دارد
تهران (پانا) - فریدون نجفی میگوید فیلم «بچه گرگهای دره سیب» محلی است و قصهای بومی و ملی دارد، در این فیلم که حاوی خرده فرهنگهای بومی ایران است از بازیگرانی که لهجه بومی دارند استفاده شده است.
نشست خبری فیلم «بچه گرگهای دره سیب» در خانه اجرایی جشنواره فیلم کودک و نوجوان برگزارشد. در این نشست که اجرای آن را «محمدرضا مقدسیان» برعهده داشت، فریدون نجفی نویسنده و کارگردان، مجید برزگر و شهروز ابراهیمی تهیهکننده، مسعود سخاوتدوست آهنگساز، حمید برزگر تدوینگر و بازیگران کار سوگل طهماسبی، علیرضا اوسیوند، محمدرضا عالیور، سمیرا بالیپور، امیررضا فرامرزی حضور داشتند.
«فریدون نجفی» در ابتدای نویسنده و کارگردان فیلم «بچه گرگهای دره سیب» در ابتدای این نشست درباره این فیلم گفت: «فیلم «بچه گرگهای دره سیب» محلی است و قصهای بومی و ملی دارد، در این فیلم که حاوی خرده فرهنگهای بومی ایران است از بازیگرانی که لهجه بومی دارند استفاده شده است. لهجه نکتهای است که به بهتر دیدن فیلم کمک میکند.»
او ادامه داد: «در این فیلم سعی کردم تا فرهنگ مختلف منطقهها را نیز به تصویر بکشم. در مناطق بختیاری تفاوتی در گویشها و فرهنگها وجود دارد. قطعا زمان اکران برای مخاطب عام زیرنویس تهیه شود، در غیر اینصورت کار به مشکل برمیخورد من فیلمسازی متعهد به فرهنگ هستم.»
«مجید برزگر» تهیهکننده این فیلم درباره همکارشاش با فریدون نجفی عنوان کرد: «دوستی من و آقای نجفی از دوران ساخت فیلم کوتاه شروع شد، «بچه گرگهای دره سیب» فیلمی محلی است و هدف از ساخت آن نشان دادن برخی از فرهنگها است. فیلم ساختن بدون هیچ حامیتی در این روزگار سخت است.»
«علیرضا اوسیوند» بازیگر این فیلم در ادامه تصریح کرد: «از تمام دستاندرکاران تشکر میکنم که در این روزگار بد چراغ فرهنگ و هنر کشور را برای کودکان که فرهنگساز این مملکت هستند روشن نگه داشتهاند همچنین از تمام عواملی که به فرهنگ قومی کشور احترام میگذارند نیز تشکر میکنم.»
«سوگل طهماسبی» بازیگر درباره این فیلم گفت: «اولین باری بود که فیلم «بچه گرگهای دره سیب» را روی پرده سینما دیدم، این اثر تجربه بسیار خوبی برایم بود. اصالت پدرو مادرم به ایل بختیاری برمیگردد اما با این حال خودم روی این لهجه تسلط نداشتم.»
او ادامه داد: «زمانی که فیلمنامه را خواندم بدون در نظر گرفتن چیزی نقش را قبول کردم. این فیلم برایم یادآور خاطرات کودکیم بوده است و جای این نوع فیلمها در سینمایمان خالی است.»
«سمیرا قلیپور» بازیگر کودک در بخش دیگری از نشست خاطر نشان کرد: «زمانی که در این فیلم بازی میکردم بسیار به من خوش گذشت و پشتصحنه این کار توصیف ناپذیر بود. «بچه گرگهای دره سیب» اولین کار سینمایی من است. در یک فضای باز زیر نور آفتاب بازی کردن برایم سخت بود و در ابتدا پدرومادرم مخالف این کار بودند اما قطعا این راه را ادامه خواهم داد.»
«امیررضا فرامرزی» بازیگر کودک نیز عنوان کرد: «خوشحالم که در کنار این عوامل حرفهای کار کردم. شخصیت کاراکتری که بازی کردم را بسیار دوست دارم، «بچه گرگهای دره سیب» سیزدهمین فیلم من بود اولین فیلمم را با آقای نجفی شروع کردم و برای آن پروانه زرین دریافت کردم.»
نجفی در بخشی دیگر از این نشست گفت: «بازی گرفتن از کودکان شرایط خاص خودش را دارد و روش کار من اینگونه است که آنها را در شرایطی قرار میدهم تا بتوانند بازی کنند. اسم فیلم «بچه گرگهای دره سیب» بوده که گرگ نماد نوعی زورگویی است البته گرگ بخشی از طبیعت منطقه است و این گرگ در لحظه به لحظه فیلم حس میشود.»
«شهروز ابراهیمی» تهیهکننده دوم این فیلم در ادامه نشست درباره یکی از بازیگران این فیلم تصریح کرد: «شخصی که در این فیلم حضور داشت از اساطیر موسیقی بختیاری بود و کسی جز آقای نجفی نمیتوانست او را به این فیلم بیاورد.»
«حمید برزگر» تدوینگر خاطر نشان کرد: «این فیلم گویش بختیاری دارد به همین دلیل مجبور بودم بارها و بارها سکانسها را ببینم. راشهای این فیلم به خاطر نوع اثر، زیاد بود و برای اینکه به ریتم کلی اثر برسیم حذفیات زیادی داشتیم.»
کارگردان فیلم «بچه گرگهای دره سیب» درباره متن فیلمنامههایش گفت: «معمولا فیلنامهای مینویسم که تمام دنیا بیننده آن باشند. طبیعتا فیلمهایی که به زبان محلی ساخته میشوند باید زیرنویس داشته باشند، فیلم قبلی من دوبله شده بود و دوستش نداشتم سینمای واقعیگرا باید تمام چیزهایش واقعی باشند معتقدم اگر فیلمی را دوبله کنیم از ارزشهای آن کاسته میشود و حسوحال کارگردان هم با این روش از بین میرود.»
ارسال دیدگاه