حواشی بولگاکف و استانیسلاوسکی به روایت احمد پوری، رضا سرور و اصغر نوری
تهران (پانا) - نشست بررسی آثار میخائیل بولگاکف و تئاتر در شوروی سابق با نگاهی به رمان «برف سیاه» (رمان تئاتری) با ترجمه احمد پوری، با حضور مترجم اثر، رضا سرور و با اجرای اصغر نوری برگزار میشود.
روز جمعه ۲۱ دیماه ۱۳۹۷ ساعت ۱۸ نشست بررسی آثار میخائیل بولگاکف و تئاتر در شوروی سابق با نگاهی به رمان «برف سیاه» (رمان تئاتری) با ترجمه احمد پوری، با حضور مترجم اثر، رضا سرور؛ نویسنده و کارگردان تئاتر و اصغر نوری؛ نویسنده و مترجم در کافهکتاب نیماژ برگزار میشود.
احمد پوری در پیشگفتار ترجمه فارسی «برف سیاه» نوشتهی میخائیل بولگاکف که نشر نیماژ چاپ دوم آن را بهتازگی منتشر کرده، نوشته است: «برف سیاه حدود ۲۵ سال پس از مرگ بولگاکف در شمارهی ماه آگوست ۱۹۶۵ مجلهی ادبی نوویمیر، در شوروی با نام رمان تئاتری چاپ شد. این اثر ناتمام را بولگاکف در ۱۹۳۰ نوشت و آن را در کشوی میزش بایگانی کرد. «برف سیاه» نوشتهای سراپا طنز و نیش و کاریکاتوری است از تئاتر هنر مسکو به سرپرستی کنستانتین استلانیسلاوسکی و نمیروویچ دانچنکو. در خلال این زمان جابهجا به شخصیتهای واقعی و وقایع مستند برمیخوریم. اما آنچه که کاملاً آشکار است این نوشته نه به قصد وقایع و نه توضیح یک یا چند واقعه پدید آمده است. بولگاکف خشم و انزجارش را از مجموعهی نابسامانیها و بیعدالتیها و کارشکنیهای جزماندیشان و حسودان که در تمامی عمر هنری خود مدام با آن روبهرو بود، چون آتش و مادهی مذاب از سینهی پُردردش بر کاغذ میریزد. گاه این آتش چنان ویرانگر است که حتا نزدیکترین دوست او، یعنی استانیسلاوسکی، را که سالها در تئاتر هنر مسکو با او همکاری داشت، به آتش میکشد...»
ورود به این نشست برای عموم آزاد است و علاقهمندان میتوانند روز جمعه بیست و یکم دیماه راس ساعت ۱۸ به فروشگاه مرکزی نشر نیماژ (کافهکتاب) واقع در خیابان کریمخان زند، خیابان خردمند جنوبی، نبش کوچهی یگانه مراجعه کنند.
ارسال دیدگاه