کیومرث پوراحمد: نمیخواهم با بُکن و نَکنهای صداوسیما کار کنم
تهران (پانا) - کیومرث پوراحمد که این روزها خودش میگوید در قرنطینه خانگی سخت غرق نوشتن یک قصه است، نسبت به برخی مسائل مطرح شده مبنی بر واگذاری مجوزهای سریالهای شبکه نمایش خانگی از سازمان سینمایی به صدا و سیما واکنش نشان داد.
به گزارش ایسنا، کیومرث پوراحمد که این روزها و در پی شیوع کرونا (به گفتهی خودش مثل هفت سال از ده سال گذشته) بیشتر اوقات در خانه به سر میبرد گفت: این روزها خبرهای شنیدم، مبنی بر اینکه قرار است، مجوز ساخت سریالهای شبکه نمایش خانگی از سازمان سینمایی به صدا و سیما منتقل شود و وقتی از مدیران سازمان سینمایی هم پیگیر شدم، خیلی دقیق خبر نداشتند اما متاسفانه وقتی چنین شایعاتی شنیدهام بسیار متاسف شدم و مطمئن هستم اگر این اتفاق بیفتد، ما بازار تماشای سریالهای شبکه ماهوارهای جم را داغ کردهایم.
او ادامه داد: انگار مسئولان محترم وظیفه جدی دارند که مردم را تشویق به دیدن شبکههای خارجی کنند. من که به جز «شهرزاد» سریالهای شبکه نمایش خانگی را ندیدهام، اما نمیدانم در این سریالها، مگر چه فیلی هوا کردهاند که قرار است، این تصمیم نابخردانه گرفته شود.
پوراحمد گفت: شخصا معتقدم این سریالها با هر کیفیتی بهتر از این است که مردم سریالهای ترکی ببینند، به هرحال امثال من که به زیرنویس عادت داریم بهترین فیلمها و سریالهای همه جهان را میگیریم و میبینم اما مخاطبی که نمیتواند با زیرنویس فیلم ببیند، بهتر است با سریالهای شبکههای نمایش خانگی سرگرم شود.
این کارگردان در بخشی از این مصاحبه یادآور شد: فیلمنامهای بسیار جذاب برای شبکه خانگی دارم که قرار است به زودی وارد مرحله پیش تولید بشویم، این فیلمنامه دوسال به همت و با خلاقیت سارا سلطانی نوشته شده، اگر قطعی بشود که مجوز سریالهای خانگی را صدا و سیما میدهد، قطعا این فیلمنامه را کنار میگذارم. چون نمیخواهم با دستورالعملهای و بُکن و نَکنهای صدا و سیما کار کنم.
کارگردان «شب یلدا» و «قصههای مجید» در پاسخ به اینکه این روزها چه میکند؟ ادامه داد: سخت غرق نوشتن یک قصه هستم. تاکید میکنم قصه، نه فیلمنامه. نوشتن این قصه چنان غرقم کرده که مدتهاست نه کتاب خواندهام و نه فیلم دیده ام. نوشتن برای من که نسبت به زبان فارسی حساسیت دارم بسیار زجر آور و با نهایت وسواس انجام میشود و البته به همان میزان که زجر آور است، لذتبخش هم هست.
ارسال دیدگاه