حضور همزمان «برف و خرس» در شبکه نمایش

تهران (پانا) - فیلم سینمایی «برف و خرس» با گویندگی ۱۹ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

کد مطلب: ۱۴۹۸۵۵۴
لینک کوتاه کپی شد
حضور همزمان «برف و خرس» در شبکه نمایش

به گزارش پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این سینمایی در گونه درام محصول ترکیه و آلمان در سال ۲۰۲۲ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سینمایی حسین خدادادبیگی و صدابردار آن رامین آریا شکوه است. بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، باران بهرامی، علی بیگ محمدی، مونا خجسته، زویا خلیل آذر، مریم رادپور، شیرین روستایی، حسین سرآبادانی، مینا شجاع، محمد صادقیان، میلاد فتوحی، کسری کیانی، مریم معینیان، علی منصوری راد، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند و حسین خدادادبیگی صداپیشه های این اثر بوده اند.

این فیلم درباره اسلی، پرستار زن جوانی است که برای انجام دوران اجباری خدمتش به روستایی سردسیری در دل کوهستانی جنگلی می‌رود. در این میان شایع شده یک خرس به روستا حمله کرده است. اسلی یک شب مردی که قصد آزار او را دارد هل داده و مرد به درون دره پرت می‌شود. خرس جسد مرد را می‌‌خورد و سپس ماموران انتظامی خرس را می‌کشند و بقایای جسد را پیدا می‌کنند. اسلی دچار تردید می‌شود که حقیقت را برای ماموران فاش کند یا نه.

«برف و خرس» فیلمی است از سینمای ترکیه ساخته سلجان ارگون، که داستانی مرتبط با فضا و جامعه ترکیه را با سبک و سیاق داستان گویی اصغر فرهادی، کارگردان شناخته ‌شده سینمای ایران ترکیب می‌کند تا به لایه‌های پیچیده‌تری از شخصیت‌ها و ارتباط آنها با جامعه و طبیعت برسد. فیلم در یک روستای دورافتاده ترکیه می‌گذرد، جایی که به نظر می‌رسد زمستان سرد تمامی ندارد. همه راه‌ها بسته شده‌اند و خرس‌های برخاسته از خواب زمستانی ممکن است به روستا بیایند. در این میان یک دختر پرستار برای گذراندن دوره خود به این روستا فرستاده شده است. یک شب سرد، مردی گم می‌شود و این دختر خودش را در میان یک داستان پیچیده می‌بیند که وجوه اخلاقی و استعاری دارد. این فیلم برنده ۱۱ جایزه و ۷ بار هم نامزد دریافت جایزه از جشنواره های بین المللی شده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

 

ارسال دیدگاه

پربازدیدترین ها
آخرین اخبار