«آفت» هندی در شبکه پنج
تهران (پانا) - فیلم سینمایی «آفت» با گویندگی ۲۳ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این سینمایی محصول هند در سال ۲۰۲۲، قرار است از شبکه پنج سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی ناهید امیریان است. مهناز آبادیان، رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم رادپور، علی اصغر نیک رضایی، نفیسه زاجکانیها، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، داود شعبانی نصر، سعید شیخ زاده، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، امیربهرام کاویانپور، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، حسین نورعلی و ناهید امیریان صداپیشه های این اثر بوده اند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که دختری جوان، مهندس امنیت سایبری که استارت آپی هم در این زمینه راه اندازی کرده؛ به محض اینکه طعمه مزاحمتهای تلفنی گروهی خلافکار میشود، اخلاقیات و قوانین خود را در مورد حفظ حریم خصوصی کنار میگذارد و با هک کردن گوشیهای تلفن خلافکاران، آنها را تحویل قانون میدهد.
این فیلم اثری خوش ساخت در سینمای هند، با بودجه ای کم و فیلمنامه ای منسجم و کلاسیک است. موضوع در مورد امنیت سایبری و حفظ حریم خصوصی است، موضوعی که این روزها دغدغه بسیاری از افراد است. فیلمساز به این ایده گرایش دارد که هک همیشه هم جنبه ی منفی ندارد و اگر با نیت گیر انداختن گروهی خلافکار باشد، قابل قبول است. شخصیت اصلی، دختر جوانی است که خصوصیات قهرمانانه ندارد، شخصیتی خاکستری است و در واقع مبارزه او با خلافکاران در چهارچوب توانایی یک انسان عادی است و همین باعث می شود که بیننده به راحتی با اثر ارتباط برقرار کند. موسیقی خوب این اثر، نقش مهمی در فضا سازی و تعلیق دارد و در کل به نسبت سینمای بدنه ی هند اثر خوب و متفاوتی است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی (مستر) را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی پنج، برای مخاطبان پخش شود.
ارسال دیدگاه