«ناگهانی» برای شبکه سه
تهران (پانا) - سریال «ناگهانی» با گویندگی 35 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بینالملل دوبله شد.
به گزارش پایگاه اطلاع رسانی سیما؛ این سریال شش قسمتی محصول آلمان، دانمارک و ایسلند در سال ۲۰۲۱ و قرار است از شبکه سه سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سریال خانم رزیتا یاراحمدی است. بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، رضا الماسی، دانیال الیاسی، ناهید امیریان، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، فریناز ثریا، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، مونا خجسته، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، افشین زی نوری، لادن سلطان پناه، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مینا شجاع، زهره شکوفنده، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، مهسا عرفانی، پویا فهیمی، شروین قطعه ای، حسن کاخی، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست ،علی همت مومیوند، بهمن هاشمی، علیرضا ناصحی، حسین نورعلی، آزیتا یاراحمدی و رزیتا یاراحمدی این اثر را دوبله کرده اند.
در خلاصه این سریال در گونه جنایی، درام و رازآمیز آمده است: کشور دانمارک شرکت های بزرگی برای صید بی رحمانه نهنگ دارد. یکی از فعالان محیط زیست کشته می شود. بعد از مرگ او پدرش که یک خبرنگار سیاسی است، پیگیر ماجرا می شود و ...
این سریال معمایی جنایی جذاب از اسکاندیناوی، نامزد بهترین سریال سال در جوایز تلویزیونی ایسلند شد و در جشنواره تلویزیونی مونت کارلو جایزه ویژه هیأت داوران و جایزه بهترین هنرپیشه مرد را از آن خود کرد.
این سریال که در آن مشکلات و فعالیتهای محیط زیستی دستمایهی خلق داستان قرار گرفته، ضمن سرگرم کردن مخاطب، نشان می دهد که شرکت های اروپایی چگونه محیط زیست را قربانی منافع خود کرده اند.
تصویرپردازی، رنگ و نور سریال بسیار با مایه معمایی و سردی روابطی که در فیلمنامه وجود دارد، هماهنگ است. منطق داستان فیلمنامه هر چه جلوتر میرود چفت و بست بهتری پیدا میکند و ساخت و ریتم خوب سریال باعث می شود که تماشاگر داستان را تا انتها دنبال کند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکهی سه سیما، برای مخاطبان پخش شود.
ارسال دیدگاه