پیام تسلیت یاسر احمدوند در سوگ محمدعلی شمسالدین؛
شاعری که ارادتش به حافظ را با ترجمه غزلیاتش به عربی نشان داد
تهران (پانا) - معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخشی از پیام خود در سوگ محمدعلی شمسالدین، شاعر بلندآوازه لبنانی، نوشت محمد شمسالدین شما، دل در گرو شمسالدین محمد ایران داشت و فقط بخشی از این ارادت را در تعریب غزلهای حافظ و تدوین «شیرازیات» رقم زده است.
به گزارش روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، یاسر احمدوند؛ معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، با ارسال پیامی به مردم فرهنگدوست و مقاوم لبنان، درگذشت دکتر محمدعلی شمسالدین، شاعر بلندآوازه لبنانی را تسلیت گفت. متن عربی و ترجمه فارسی این پیام به شرح زیر است:
«بسم الله الجمیل
أین بشارةُ وصالكَ توقظنی
أنا العصفور المقدس أرتفع إلیک من مصیدة الدنیا
الشعب اللبنانی الشریف، والمقاوم والمحب للثقافة
فی ضوء هذه الأیام المُعطّرة بالأربعینیة الحسینیة، سمعَ الشاعر اللبنانی البارز صاحب الصوت الجهوری والنابع من القلب الدکتور محمد علی شمس الدین، صوتَ الحبیب یبشّره بلحظة الوصال، فاستیقظَ لیلبّيَ ذاک النداء بتحلیقه القدسيّ إلى کنف ذاک المعشوق.
هو ذلک الکبیر والعظیم الشأن الذی لم یکن صوت الحقّ ومنارة النور والمدافع عن العدالة فی بلده فحسب، إنما جاهر بذلک فی العالم العربی بل وفی کل زاویة من زوایا العالم الشاسع وصولًا إلى إیران الثقافة حاملًا صوت المعرفة والعدالة.
الیوم یتعاطف الشعب الإیرانی معکم فی حدادکم لأن شاعرکم الکبیر محمد شمس الدین کان معلقًا قلبه بشمس الدین محمد شاعرنا الکبیر، ولم یعبّر إلا عن جزء من هذا الإخلاص فی ترجمة وکتابة "شیرازیات" الشاعر الایرانی حافظ. إذ إنه اعتبر حافظ رمزًا للشعر المقاوم ضد الغزو الأجنبی، وقد اتخذ هو نفسه خطوة فی هذا الاتجاه من خلال الاستفادة من الثقافة الحسینیة، وبالطبع، فإن علاقته مع کبار المثقفین الإیرانیین، بما فی ذلک عطار و السهروردی و مولانا، وغیرهم من الکبار، کانت جليّة جداً. لم یکن شمس الدین من رواد الشعر العربی فحسب، بل لقد غاص فی أعماق المعنى تلک الأعماق التی لم یطلها أحدٌ من قبل، مما یزید الکنوز الإیمانیة والإنسانیة قیمةً ومعنى، فلتکن جنان الله من نصیبه والصبر والسلوان لأحبائه على هذا المصاب الألیم.
یاسر احمدوند
مساعد وزیر الثقافة والارشاد الاسلامی للشؤون الثقافیة»
«بسم الله الجمیل
مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم
طایر قدسم و از دام جهان برخیزم
ملت شریف، فرهنگدوست و مقاوم لبنان
در روزهایی که به عطر اربعین حسینی آغشته است، شاعر بلندآوازه و دلآگاه لبنانی دکتر محمدعلی شمسالدین، مژده وصل دوست را شنید و از سر جان برخاست تا پروازی قدسی به آغوش او داشته باشد؛ بزرگی که نهتنها در کشور خود و نهفقط در جهان عرب، بلکه در گوشهگوشه جهان و بهطور ویژه در سرزمین فرهنگی ایران نیز صدای رسای روشنی و عدالتطلبی بود. و ملت ایران از اینرو در سوگ او با شما همنواتر است که محمد شمسالدین شما، دل در گرو شمسالدین محمد ما داشت و فقط بخشی از این ارادت را در تعریب غزلهای حافظ و تدوین «شیرازیات» رقم زده است. او حافظ را نماد مقاومت شعر در برابر تهاجم بیگانه میدانست و خود نیز با بهرهمندی از فرهنگ حسینی، در این راه قدم برداشت. و البته که نسبتهای او با بزرگان دیگر فرهنگ ایرانزمین ازجمله عطار و سهروردی و مولانا و... هم بارز است. شمسالدین نهتنها یکی از پیشتازان برکشیدن شعر عرب در صورت بود، ژرفاهای دستنایافتهای را نیز در معنا کاوید که حاصل آن گرانبارترشدن گنجینههای ایمانی و انسانیست. بهشت خداوند، نصیب او و شکیبایی در این اندوه گران، روزی شما باد.
یاسر احمدوند
معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی»
ارسال دیدگاه