گفت و گو با یک مترجم و مدرس زبان کرهای
تلاش هیچگاه خیانت نمیکند
تهران (پانا) - اکنون که فرهنگ و هنر و زبان کرهای مورد پسند جامعه جهانی واقع شده، دختری از ایران موفق به کسب مقام قهرمانی در مسابقات جهانی سخنرانی به زبان کرهای شد؛ او معتقد است که تلاش هیچگاه به انسان خیانت نمیکند.
سیدهمریم سید صالحی، مدرس و مترجم زبان کرهای و فارغالتحصیل مدرسه بینالمللی آموزش زبان کرهای سجونگ تهران که زیر نظر سفارت است و در تمامی کشورها شعبه دارد. او همچنین کارشناس ارشد مهندسی شیمی از دانشگاه علوم و تحقیقات تهران را دارد.
سیدصالحی در خصوص موفقیت خود به پانا گفت: «از ۱۲سالگی علاقمند به دیدن سریالهای کرهای با زبان اصلی بودم و از آنجایی که علاقمند به یادگیری زبانهای خارجی هم بودم پس سومین زبان را زبان کرهای انتخاب کردم؛ اولین سریالی که دیدم مثل بقیه ایرانیها یانگوم بود که از تلویزیون پخش میشد و حسابی معروف شد.»
وی ادامه داد: «من حدود ۷سال پیش یادگیری این زبان را شروع کردم، اما خیلی قبلتر به آن علاقمند شده بودم و داستان از زمانی شروع شد که آن موقع امکانات مثل الان نبود و با سختی DVD سریال را با زبان اصلی میخریدیم که باز هم زیرنویس کامل و درستی نداشت؛ اما تسلیم نشدم و همین باعث شد که به زبان و تلفظ آنها عادت کنم و ناخودآگاه کلی لغت یاد گرفته بودم که هنوز هم دفترهایی که لغتها رو یادداشت میکردم را به عنوان یادگاری نگه داشته ام. علاقه و ادامه دادن حرفهای این زبان باعث شد که وارد مدرسه سجونگ شده و بعداز ۳سال فارغ التحصیل شوم. بعداز مطمئن شدن از خودم در تسلط به این زبان کار تدریس را هم شروع کردم. اواخر سال ۲۰۱۹ دوباره در آزمون بینالمللی تاپیک شرکت کردم و مدرک تاپیک سطح۵ یا همان پیشرفته را به دست آوردم.»
سیدصالحی افزود: «اکنون بیش از ۵ سال است که به عنوان مدرس و مترجم زبان کرهای در جهاد دانشگاهی علم و صنعت تهران و مراکز دیگر مشغول هستم و در این سالها به خوشنویسی کرهای هم علاقمند شدم و برنده مقام اول در مسابقه خطاطی مدرسه سجونگ نیز شدم. این اواخر هم مقام برتر در مسابقه سخنرانی به زبان کرهای را به دست آوردم.»
این مدرس زبان کرهای خاطرنشان کرد: «خیلی از علاقمندان از من میپرسند که چطور زبان را بخوانیم تا مسلط شویم و توصیه من همیشه به آنها این است که اگر آن زبان را جزو روتین زندگی خود قرار دهید و هر روز با آن در ارتباط باشید، بعد از حدود ۳سال جهش خوبی در یادگیری شما رخ میدهد. مهارت مکالمه مهمترین مهارت در یادگیری زبان است پس باید مکالمهمحور حرکت کرد، چون زبان با تکرار در ذهن می ماند و در آخر باید بگویم که هرگز ناامید نشوید و با صبر و حوصله ادامه دهید. چون به قول معروف تلاش خیانت نمیکند و در آخر شما را به هدفتان میرساند.»
سیدصالحی درباره مسابقه و قهرمانیاش گفت: مسابقه سخنرانی به زبان کرهای یکی از مسابقات بزرگ و مهمی است که هر ساله از طرف تمام شعب مدرسه سجونگ در سرتاسر دنیا برگزار میشود و من هم به خاطر علاقه به زبان و فرهنگ کره و کسب تجربه در آن شرکت کردم. البته جایزه سفر دوهفتهای به کره هم خیلی وسوسهام میکرد که متاسفانه به خاطر کرونا کنسل شد.»
وی ادامه داد: «اصلا به رسیدن به مقام برتر فکر نمیکردم، چون خیلیها میگفتند سخت است و کسی از ایران به این جایگاه نمی رسد؛ اما واقعا هیچچیز ناممکن نیست. مرحله اول، زمان ارائه در تب میسوختم و بیشتر از مسابقه استرس خانوادهام را داشتم که درگیر کرونا بودند. وقتی که اسامی را اعلام میکردند، از نفر سوم شروع کردند و همینطور نفر دوم و من نبودم و وقتی مجری به نفر اول رسید و گفت چه اسم طولانیای دارد؛ من نگران بودم که نکند من باشم و وقتی اول اسمم را خواند مطمئن شدم که خودم هستم و وقتی به عنوان نفر اول اسمم خوانده شد اشک در چشمهایم جمع شد و آنقدر خوشحال شدم که نمیتوانم توصیفش کنم؛ اینکه بتوانید در یک لحظه نتیجه سالها تلاش و زحمتتان را ببینید حسی است که کمتر میشود آن را تجربه کرد و برای من فوقالعاده خوشایند بود.»
این مترجم گفت: «تمام فرآیند مسابقه برای من یک چالش بود. حتی برای شرکت در مسابقه هم مردد بودم، چون شخصیتم طوری است که اسم مسابقه و امتحان که میآید ناخودآگاه استرس میگیرم و این مسابقه هم آنقدر برایم مهم بود که دیگر بدتر شد. کل مرحله اول را با وجود درگیری خودم و خانوادهام به کرونا طی کردم. در فرآیند مسابقه هم مدام نگران بودم که سرفههایم مانع ارائه سخنرانیام به درستی شود و مرحله آخر هم که یک هفته فرصت داشت من ۵روز دیرتر از بقیه متوجه شدم و با تاخیر شروع کردم و در نتیجه فشار و استرس زیادی به نگرانیهایم اضافه شد، اما خدا واقعا به من کمک کرد و زحمات و مهارت چندسالهام به کمکم آمدند که تا مرحله آخر پیش بروم و رتبه برتر جهانی بیاورم و بورس زبان را بگیرم.»
وی در آخر افزود: «هم اکنون قصد دارم از این بورس فرهنگ و زبان کرهای استفاده کنم و بعداز رفتن به کشور کره، مدرک تدریس زبان کرهای از دانشگاه سئول کره جنوبی را اخد کنم و به تحقیق روی روش تدریس زبان در کره بپردازم و با پیاده کردن آن در کلاسهایم به زبانآموزهای جدید کمک کنم و در آخر آرزو دارم که بتوانم مرکز تبادل فرهنگ، زبان و هنر کره را در ایران راهاندازی کنم.»
ارسال دیدگاه