نوروز در خانه /۱

با کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم» آشنا شوید

تهران(پانا) - پس از یک سال کاری سخت و پرمشغله وقت آن رسیده که به ذهنتان استراحت بدهید، کتاب طنز«بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم» راه فراری از دنیای پر مشکل امروزی است و حتی شاید برای لحظاتی بر لبان شما لبخند می‌آورد.

کد مطلب: ۱۰۳۰۹۳۰
لینک کوتاه کپی شد
با کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم» آشنا شوید

در سالهای گذشته نوروز فرصتی بود برای دید و بازدید از اقوام، پا گذاشتن در طبیعت و لذت بردن از زیبایی‌های آن اما امسال نوروز ۹۹ مهمان ناخوانده‌ای دارد که باعث شده خانواده‌ها کمتر بتوانند خود را در دامن طبیعت ببینند و یا به دیدار اقوام بروند، کرونا امروز خانواده‌ها را خانه نشین کرده است و این امر باعث شده هر شخص بهترین زمان برای مطالعه و دیدن فیلم و گوش دادن به موسیقی را پیدا کند.
حال ما برآنیم که در این فرصت قرنطینه شدن خانواده کتابهای متفاوتی را با سلیقه‌های مختلف به خانواده‌ها معرفی کنیم.

پس از یک سال کاری سخت و پرمشغله وقت آن رسیده که به ذهنتان استراحت بدهید و به سراغ سرگرمی و فرار از دنیای پر مشکل امروزی باشید، پس بهتر است با مطالعه کتاب حالتان را خوب کنید و جیره شادی و سرگرمی روزهای پیش رویتان را از کتاب بردارید.
طنز هنری است که گاهی عدم تناسب در عرصه‌های مختلف اجتماعی را به شکلی دلپذیربیان و آن را نشان می دهد و بارزترین نشانه‌ وجود فرهنگ و تمدن در یک کشور است.
اگر دوست دارید از مطالعه لذت ببرید و دقایقی فارغ از مشغله یک کتاب شیرین مطالعه کنید ما کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم» را به شما معرفی می‌کنیم.
دیوید سداریس نویسنده کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم» یکی از پرمخاطب‌ترین طنزنویسان آمریکا محسوب می‌شود. تمام کتاب‌های این نویسنده با مقیاس‌های نجومی پرفروش‌اند. این کتاب در سال ۲۰۰۰ منتشر شد و همه منتقدان آن را ستودند، همچنین سداریس برای این کتاب از طرف مجله «تایمز» طنزنویس سال لقب گرفت.
کتاب «بالاخره یه روزی قشنگ حرف می‌زنم» به قلم پیمان خاکسار به فارسی روان ترجمه شده و نشر چشمه آن را به چاپ رسانده است. قیمت این کتاب ۳۸ هزار تومان و تعداد صفحات آن ۲۳۳ برگ است.

خاکسار در مقدمه کتاب درباره علت رفتن سراغ خواننده‌هایی چون سداریس گفته است:
«ممکن است با دیدن عناوین بعضی از کتاب‌هایی که ترجمه کرده‌ام با خودتان بگویید این نویسنده‌ها دیگر کیست‌اند؟ شاید پیش خودتان فکر کنید که خاکسار دوست دارد نویسنده‌های بی‌اهمیت و ناشناخته را از تاریک‌ترین کنج‌های ادبیات جهان پیدا کند و آثارشان را ترجمه کند. این‌طور نیست. این نویسنده‌ها مهم‌اند؛ شاید مهم‌تر و مشهورتر از کسانی که آثارشان در ایران ترجمه و خوانده می‌شود. در دورانی که فقط مخاطب ادبیات بودم و ترجمه نمی‌کردم همیشه برایم سؤال بود که چرا هیچ مترجمی سراغ این آثار نمی‌رود؟ شاید همین باعث شد که به ترجمه روی بیاورم و نویسنده‌هایی را که دوست داشتم ولی آثارشان به فارسی ترجمه نشده بود به شما معرفی کنم تا در لذت خواندن‌شان با هم شریک شویم. دیوید سداریس هم از همین دسته نویسندگان است.»

ارسال دیدگاه

پربازدیدترین ها
آخرین اخبار